グランドイリュージョンの小ネタ集

1 min 8 views

グランドイリュージョンを見ていて、お?と思ったシーンや、小ネタをまとめる記事です

数少なくてごめんなさい。笑

なんか気づいたことがあればコメントください!即採用します!

英訳「Now you see me.」がグランドイリュージョンな訳

英語版のタイトルでは、「Now you see me.」ですが、日本語タイトルだとグランドイリュージョンとなっています。

自分でも調べましたが、翻訳ツールを使い直訳すると、今、あなたは私を見る。とちょっと意味がわからない訳し方になります。

そこで、使うのはyahoo知恵袋!頭ええ人世の中にいっぱいおりますからね。

違うよ~

Now you see me.
今は見えていますね。
とマジシャンが舞台で言った後、
Now you don’t.
さあ消えた。

という決まり文句と

復讐を終えた主人公が
Now you see me.
もう分かっただろ。

という決め台詞の
2重の意味になってるから
面白いんだよ~

VAIBS

引用:https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12177153142

と出てきました。

さあ消えた、と、もう分かっただろ?という二重になっているそうです。

なるほど、英語タイトルの方がそらかっこいいわ。

グランドイリュージョンに使われたトランプ

https://www.streetmagician.net/p.php?id=1755

値段は1000円と意外と手が届くけれど、物が良くてもあそこまで綺麗に投げられなさそう。

ちょっと欲しい。

関連記事